Coalho cheese and “honey”

A little visual treat from…

“After lunch, there’s nothing better than coalho cheese with melado de cana”
Depois do almoço, nada melhor que um queijo coalho com mel de engenho.

(Correction: I had written ‘honey from the mill’ as a direct translation of ‘mel do engenho’. In fact, the term used in Portuguese (mel de engenho) is the same as ‘melado de cana’, which is boiled down cane sugar and water. The picture and terminology threw me off since it looks like honey and contains the word ‘mel’, or honey. Just to confuse things, there also exists a ‘melado’ from honey, too.)



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s